Vaya horitas nos gastamos...! Solo un comentario respecto al monto de los premios: son 804.0000, así que sí son más de 800.000 ;) Además, si tenemos en cuenta el dinero que vamos a destinar a las entradas con camping para los finalistas que irán a las Campus, y que para la Campus de Madrid teníamos previsto pagar el viaje también a los ganadores de la hackathon de Londres, nos juntamos con 26.000 euros más para la saca de estos premios, y luego está por ver qué hacemos con lo que "sobra" y si va para finalmente para retos locales, para hacer engage... Agree con todo lo demás. Muy bueno Django (aunque este estilo no sé si es el que más motiva a un desarrollador). El 13 de noviembre de 2013 02:37, Juanjo Hierro <jhierro at tid.es> escribió: > > Añado sobre lo ya comentado ... > > > On 13/11/13 00:04, Margarita Tremblay wrote: > > Iris, Esther, > > Muchas gracias por vuestro feedback. Hay cosas que veo que tienen mucho > sentido y que aclararán la comunicación del vídeo. > > Recopilo para comprobar todo. > > > Cambiar el texto de *We will take to CP Brazil *por un texto que > explique que se les dará 2.800€ *para *ir a Brasil >>> Esther / Iris: > cómo crees que podríamos comunicar eso en una frase sencilla y que no deje > lugar a confusiones? > > > Yo pondría algo como "And if your idea is one of the 40 best ... You > will win a prize of 2.800 € and qualify for the final at Campus Party > Brazil" (sería 'at' or 'in' ?) > > > Poner "More than €800.000..." > > > Ojo que los challenges en sí son sólo 800 K€ ... no metamos en el bote > los premios en hackathon locales ... > > > Cambiar "Would you like to participate?" por "Do you have an idea"? > > > Lo de "Do you have an idea ?" siempre me suena a "Tienes idea ?" ... > vamos, que me llaman torpe ... Porque no algo como "Want to join ?" (ya > se que falta el "Do you" pero suena mejor) ... o también "Want to compete > ?" > > > > Register now at www.campus-labs.com > > Do you have any questions? Join the FI-WARE challenges forum at www. > campuse.ro > > Añadir hashtag #FIWARE800k > > > ¿Se me olvida alguna cosa? > > > Yo también no veo lo de la música ... No sé si un efecto parecido se > conseguiría con canciones del "Quintette du Hot Club de France" donde > tocaban los legendarios Django Reihardt y Stephane Grapelli, que han sido > los europeos más grandes tocando música Jazz, mojándoles la oreja a los > mismísimos americanos (parecido a lo que tratamos de hacer nosotros con > FI-WARE :-) Les habréis oído en muchas bandas sonoras de películas de > Woody Allen. Por cierto que a Django Reihardt le debe el nombre el famoso > framework para programación en Python (uno de los lenguajes de programación > más populares en el desarrollo de aplicaciones de Internet, de hecho con el > que programamos el código de las camisetas) ... denominado Django: > > - Las grabaciones de Django Reihardt y Stephane Grapelli suenan un > poco antiguas (aunque son consideradas joyas): > - http://www.youtube.com/watch?v=8tgmBDx9VJc > - http://www.youtube.com/watch?v=ikY-TzugkKk > - http://www.youtube.com/watch?v=HZ7ieJ4j5U0 > - http://www.youtube.com/watch?v=MrY2jzXNsP8 (desde el 1m15s) > - http://www.youtube.com/watch?v=9H1hzE6XNlc > > > > Aunque parezca algo sencillo las animaciones requieren mucho trabajo y > tenemos a los editores de vídeo a tope. Os ruego que por favor estemos de > acuerdo con los cambios antes de implementarlos, que no se nos escape nada > y podamos lanzar este vídeo ASAP. > > Gracias, > > *Margarita Tremblay* > > FI-WARE Community Manager > OgilvyOne worldwide, Madrid > Office: +34 914 512 270 > Cell: +34 638 015 664 > margarita.tremblay at ogilvy.com <miriam.bajo at ogilvy.com> > > > 2013/11/12 Esther Paniagua <esther.paniagua at futuranetworks.com> > >> Hola! >> >> Gracias por el vídeo :) Os paso mis comentarios: >> >> - A Brasil tienen que ir obligatoriamente los preseleccionados. >> >> - Si no hay un argumento más sólido para buscar otra opción musical que >> nuestros gustos particulares, dejemos la que está. >> >> - En cuanto a los mensajes, el vídeo me parece confuso: >> >> - En la primera pantalla el texto desaparece demasiado rápido >> - El mensaje en la segunda pantalla debería ser "More than >> 800.000..." y en lugar de "Would you like to participate?", creo que es más >> directa y clara la pregunta "Do you have an idea?" >> - En la siguiente pantalla, register now, creo que cuanto más fácil >> se lo pongamos, mejor. Por tanto, en lugar de dirigirles a dos links >> diferentes, les dirigiría directamente a www.campus-labs.com. >> - En la última pantalla no tiene mucho sentido meter campuse.ro, >> porque da a entender que ahí es donde hay que registrarse, y lo único que >> hace es generar ruido, añadiendo un nombre y una plataforma más. En todo >> caso, lo insertaría en un frame posterior en el que ponga "Do you have >> questions? Join the FI-WARE challenges forum in campuse.ro" + el link >> >> Bona tarda! >> >> >> El 12 de noviembre de 2013 19:02, Margarita Tremblay < >> margarita.tremblay at ogilvy.com> escribió: >> >> Hola, >>> >>> Gracias por tu feedback tan rápido, Iris. >>> >>> Hay que cambiar el texto de "we will take you to Campus Party Brazil", >>>> porque parece que se les paga todo y no. Debería ser algo tipo "You'll get >>>> 2.800€, and see you in Campus Party Brazil!". Pondríamos la web de CPBR ( >>>> http://www.campus-party.com.br/) >>> >>> >>> OK, entonces se les entrega 2.800€ a cada equipo pre-seleccionado y si >>> ellos quieren se lo gastan en ir a CP Brasil. ¿Es así? Si es así pienso una >>> frase adecuada para sustituirlo y cambiarlo. >>> >>> Deberíamos poner el HT #FIWARE800k en algún momento del video >>> >>> >>> Cierto. Lo anoto para añadirlo. >>> >>> Música: no os parece muy "americana" para un proyecto europeo? >>> >>> >>> ¡A mí me parece bien! Si descartamos utilizar música "americana" creo >>> que nos vamos a limitar (mucho) musicalmente :) ¿De verdad crees que es un >>> elemento a cambiar? No veo la contradicción: aunque FI-WARE tenga un origen >>> europeo no lo veo como que tenga que ser *no-americano*. Tiene vocación >>> internacional, y prueba de ello es que los primeros challenges son en >>> Brasil, ¿no? >>> >>> Perdón por el rollo. Mi conclusión: yo defiendo dejar la música que >>> tiene. >>> >>> Margarita >>> >>> >>> 2013/11/12 Iris Rubio <iris.rubio at futuranetworks.com> >>> >>>> Hola, >>>> >>>> Comentarios por nuestra parte: >>>> >>>> - Hay que cambiar el texto de "we will take you to Campus Party >>>> Brazil", porque parece que se les paga todo y no. Debería ser algo tipo >>>> "You'll get 2.800€, and see you in Campus Party Brazil!". Pondríamos la web >>>> de CPBR (http://www.campus-party.com.br/) >>>> - Deberíamos poner el HT #FIWARE800k en algún momento del video >>>> - Música: no os parece muy "americana" para un proyecto europeo? >>>> >>>> un saludo! >>>> >>>> >>>> El 12 de noviembre de 2013 17:12, Margarita Tremblay < >>>> margarita.tremblay at ogilvy.com> escribió: >>>> >>>>> Hola, >>>>> >>>>> Comparto con vosotros un vídeo de promoción de los Challenges que >>>>> hemos producido. >>>>> >>>>> >>>>> https://www.dropbox.com/s/ypm1u4czskzgm4u/FIWARE%20PREMIO%20INGLES%20FINAL%20h264.mov >>>>> >>>>> Aún no está publicado en ningún lado, así que si hace falta hacer >>>>> algún cambio tenéis que decírnoslo cuanto antes. >>>>> >>>>> Saludos, >>>>> >>>>> Margarita >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> Privileged/Confidential Information may be contained in this message. If >>>>> you are not the addressee indicated in this message, you should destroy >>>>> this message. For more information on WPP's business ethical standards >>>>> and corporate responsibility policies, please refer to WPP's website. >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> Fiware-comms mailing list >>>>> Fiware-comms at lists.fi-ware.eu >>>>> https://lists.fi-ware.eu/listinfo/fiware-comms >>>>> >>>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> >>>> Iris Rubio Pascual >>>> >>>> Communication FI-WARE Challenges >>>> >>>> skype: iritamasnou >>>> www.fi-ware.eu <http://www.fi-ware.eu> >>>> #FIWare800k >>>> >>>> >>>> >>> >>> >>> Privileged/Confidential Information may be contained in this message. If >>> you are not the addressee indicated in this message, you should destroy >>> this message. For more information on WPP's business ethical standards >>> and corporate responsibility policies, please refer to WPP's website. >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Fiware-comms mailing list >>> Fiware-comms at lists.fi-ware.eu >>> https://lists.fi-ware.eu/listinfo/fiware-comms >>> >>> >> >> >> -- >> Esther Paniagua >> Coordinadora de Campus Labs >> Futura Networks >> > > > > Privileged/Confidential Information may be contained in this message. If > you are not the addressee indicated in this message, you should destroy > this message. For more information on WPP's business ethical standards > and corporate responsibility policies, please refer to WPP's website. > > > > _______________________________________________ > Fiware-comms mailing listFiware-comms at lists.fi-ware.euhttps://lists.fi-ware.eu/listinfo/fiware-comms > > > > ------------------------------ > > Este mensaje se dirige exclusivamente a su destinatario. Puede consultar > nuestra política de envío y recepción de correo electrónico en el enlace > situado más abajo. > This message is intended exclusively for its addressee. We only send and > receive email on the basis of the terms set out at: > http://www.tid.es/ES/PAGINAS/disclaimer.aspx > > _______________________________________________ > Fiware-comms mailing list > Fiware-comms at lists.fi-ware.eu > https://lists.fi-ware.eu/listinfo/fiware-comms > > -- Esther Paniagua Product Manager Campuse.ro (Business) Futura Networks & Campus Party www.campus-party.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <https://lists.fiware.org/private/fiware-comms/attachments/20131113/45c593c2/attachment.html>
You can get more information about our cookies and privacy policies clicking on the following links: Privacy policy Cookies policy